Литовский режиссер: "В Баку есть свой микроклимат, который не напрягает" Эксклюзивное интервью Day.Az с известным литовским режиссером Йонасом Вайткусом.

- Вы золотыми буквами вписали свое имя в театральную историю как бывшего СССР в прошлом, так и театральной Европы в настоящем. Возглавляемый вами Русский драматический театр известен не только в Прибалтике, но и во всей Европе, любая ваша постановка вызывает большой общественный резонанс. Каково ощущать себя живой легендой театрального мира?

- Честно говоря, я этого не ощущаю (смеется). У меня нет времени на то, чтобы задуматься о том, кто я есть. У меня много проектов, над которыми я работаю, много уходит времени на то, чтобы анализировать свою работу, находить и исправлять недостатки, и потому на ощущения время просто не хватает. Что касается работы, то в ней главное - неравнодушие. Я во многих местах работал руководителем и каждый раз понимал, что руководитель должен быть еще и педагогом. Он должен понимать необходимость смены поколений - театр живой организм, он как стареет, так может и омолодиться. И еще - театр должен быть мыслями и чувствами не только своего коллектива, но и своего города и своей страны в целом. Поэтому нужно выбирать такие постановки, которые бы имели отзвук и большой резонанс в обществе, которые бы привлекали зрителя со стороны, а не только тех, кто уже привык ходить в театр. И не руководствоваться только личными амбициями и желанием кому-то услужить. Вот и вся тайна.

- Как вам работается в Азербайджанском русском драматическом театре, где вы в настоящее время ставите спектакль "Семь красавиц"?

- Проблема театров русской драмы на постсоветском пространстве в том, что они теряют то, на чем держится любой русский театр вне России - теряют язык. Это отчетливо видно по молодым актерам. С ними не работают над языком на должном уровне, часто актеры говорят с акцентом.

- Спектакль "Сем красавиц" у нас всегда был балетным. Как вы решились поставить театральный спектакль?

- Это предложение поступило мне от руководства Русского драматического театра. До этого предложения я знал творчество Низами, как я понял потом, лишь поверхностно. А затем, углубившись в него, понял, что это целая глыба мысли - это Петрарка, это Данте, это и тема возрождения. Меня поразила еще и другая вещь. То, что он написал в двенадцатом веке, вполне актуально и сейчас. И самое главное, как он создавал свои произведения! Он делал это так, чтобы не вызывать подозрений власти имущих. Вот те же семь красавиц, например - почти гаремная тема на первый, поверхностный взгляд - про любовь, про красоту. А какие глубокие проблемы она затрагивает, как он рационально ко всему подошел! Низами очень хотел поговорить на глубокие темы, привлекая как можно больше людей. И он это сделал, выражаясь журналистским языком, привлекая заголовком, названием произведения. А посмотрите на разговор красавиц. Сколько в них скрытого подтекста, какая в них философская тема! Поэтому я думаю, что Низами очень современный, возрожденческий автор.

- Вам не трудно было набрать семь красавиц для своего спектакля, учитывая, что все они должны быть не только красивы?

- В спектакле заняты именно те актрисы, что и должны были там быть. Главная красавица, Индийская - Наина Ибрагимова, в остальных ролях - Ольга Арсеньева, Егяна Гусейнли, Мария Дубовицкая, Фарида Нестеренко, Майя Воробжанская, Милана Мардаханова.

- Их кто-то рекомендовал, или вы сами выбрали?

- И сам выбирал, и рекомендовали. Но решения принимал я сам.

- Весь наш театр говорит о том, что вы, в отличие от большинства приезжих, да и местных режиссеров, не только не ругаетесь матом, но и вообще никаких бранных слов при работе с актерами не употребляете. Это потому, что находитесь на востоке, в мусульманской стране, или просто это внутренняя культура Йонаса Вайткуса?

- А я никогда и не ругался матом. Да и вообще не помню, чтобы кого-то оскорблял, даже если этот актер или актриса делают что-то не так, как того хочу я. Могу, конечно, повысить голос, но не более того. Тем не менее, не могу сказать, что меня кто-то не слушает или не подчиняется, будь то в литовском театре, или здесь в Баку.

- Есть вероятность того, что это первая, но не последняя ваша постановка в Баку? И вообще, как вы, чисто западный человек, адаптируетесь в столице Азербайджана?

- Адаптировался я здесь просто прекрасно. Дело в том, что у вас очень уютный, спокойный, не агрессивный город. Здесь чувствуешь себя комфортно в любое время дня и ночи. В Баку есть свой микроклимат, который не напрягает. Что касается новой постановки, то это зависит не только от меня. Я после "Семи красавиц" планирую еще ставить спектакль в Казахстане. Но если поступит какое-то серьезное предложение здесь, то поездку в Казахстан можно и отложить.