Российский режиссер: "Ичеришехер безумно удивил!" – ИНТЕРВЬЮ Интервью Day.Az с российским театральным режиссером Анной Потаповой.

- Как получилось, что московский режиссер-постановщик будет ставить в Баку на сцене Русского драматического театра спектакль? Да еще какой - по известной пьесе Кальдерона "С любовью не шутят"!

- Получилось совершенно неожиданно, благодаря переводчику Виктору Веберу, благодаря которому русскоязычная публика знакома с творчеством Стивена Кинга. Он знал кого-то, кто знал кого-то из вашего Русского драматического театра. Так что можно сказать, что я попала в Баку по теории шести рукопожатий знакомой широкой публики по известному фильму "Ёлки" (смеется).

- Насколько я знаю, вы впервые в Баку? С чем ассоциировался наш город в вашем сознании до того, как вы здесь были, и поменялись ли ассоциации после вашего приезда сюда?

- Это будет смешно, но зато искренне - у меня ассоциации были вино, баранина, шелк, Девичья башня и нефть. Насколько я понимаю, сейчас место Девичьей башни занял небоскреб "Флейм Тауэрс". И это очень хорошо, когда у города есть несколько знаковых вещей из разного периода его истории. Это говорит о том, что город развивается. И еще меня безумно удивил Ичеришехер! Я поселилась здесь в гостинице и никуда уже не хочу уезжать, несмотря на то, что мне предлагают переселиться в квартиру.
 

Я много, где была, и скажу откровенно - Ичеришехер не имеет аналогов в мире! Он не похож ни на что! Да и сам город Баку необычен - это ярко выраженное скрещивание Востока и Запада, даже не знаешь, какого веяния здесь больше.

Мне очень приятно идти отсюда, из гостиницы до театра, проходить через Площадь Фонтанов. Всю жизнь мечтала о таких походах на работу! Пока дойдешь - одни только положительные эмоции, радующие и глаз, и душу картины.

- А с нашим театром связаны какие-то ожидания? Насколько они оправдались?

- Вы знаете, в плане театров, где мне предстоит работать, я никогда ничего не ожидаю, дабы потом не разочаровываться. Как говорил Фоменко - "должна быть энергия взаимных заблуждений". Это очень полезная вещь, когда ты не знаешь, какие ресурсы у коллектива. С чем тебе придется столкнуться, с кем тебе предстоит работать и потихоньку вытаскивать из них то, что доселе было заложено, но скрыто. Более того, я никогда не беру даже путеводитель, когда мне приходится впервые ехать в какую-либо страну, чтобы это не мешало моим впечатлениям о ней. Честно скажу, я про азербайджанский театр не знала ничего, а сейчас у меня уже большие планы насчет него.

- Может ли этим планам помешать что-нибудь внутри театра?

- Не думаю. Здесь хороший профессиональный коллектив, в моей постановке заняты аж три выпускника ГИТИСА, проблемы с языком, максимум, у двадцати процентов театральной труппы - это, видно, азербайджанцы нового поколения, не связанные так тесно с русским языком, как в советское время. Пьеса веселая, народ - молодой, и они, пусть и с нескольких попыток, но понимают, что я от них хочу, комфортный зал, хорошая сцена - что еще нужно режиссеру для качественного выполнения работы? Хотя все-таки своеобразная мелодика русского языка есть у всех. Да что там у всех - она уже даже у меня самой появилась - теперь и я начинаю растягивать слова и гласные буквы (смеется).

- Поставив этот спектакль, вы получите новые гонорары, актеры - новую работу. А что нового получит бакинский зритель?

- Ответить на ваш вопрос, весьма непросто, хотя бы потому, что я не знаю - а что уже этот зритель имеет? Не знаю, сумею ли я внести что-то новое в жизнь Русского драматического театра, ведь вполне может оказаться, что то, что я покажу, люди здесь уже видели. Мы просто попытаемся создать хороший современный спектакль. Я не претендую на революцию, хотя... Кое-что новенькое и неожиданное я все же покажу. А что именно - не скажу!

- Ну, хорошо. Тогда скажите другое - как вы ведете "борьбу" с нашей национальной кухней? Это я к тому, что все гости, приезжающие в Азербайджан, потом жалуются, что здесь невозможно не поправляться, так как все очень вкусно.

- И я с ними абсолютно согласна, потому как борьбу с вашей кухней я уже безнадежно проиграла! (смеется). И в самом деле, просто нереально равнодушно взирать на все вкусности, и я не в состоянии от них отказываться! Вообще, не понимаю, как в Баку еще остается так много стройных девушек и женщин. Ума не приложу, как им это удается - при такой вкусной еде оставаться такими стройненькими!

- Название пьесы "С любовью не шутят". А вы сами с ней шутили когда-нибудь?

- Увы, я всегда была патологически серьезной, и сейчас думаю, что напрасно.