Переводческим Центром издана книга "Триумф и наваждение" на азербайджанском языке

Переводческим Центром при Кабинете Министров Азербайджанской Республики переведена на азербайджанский язык и издана книга известного российского писателя Валерия Иванова-Таганского "Триумф и наваждение". Об этом сообщает Day.Az со ссылкой на Trend.

Заслуженный артист России Валерий Иванов-Таганский за время своей многолетней творческой деятельности в Театре на Таганке писал заметки, которые и послужили основой для книги "Триумф и наваждение", рассказывающей о "золотой поре" - первом десятилетии Театра на Таганке, об идеологических запретах, с которыми столкнулись за время своей работы в прославленном театре такие корифеи, как Юрий Любимов, Валерий Золотухин, Владимир Высоцкий и другие творческие люди, о расколе театра и перипетиях той эпохи. Повествование книги ведется от третьего лица - писателя Виктора Самойлова, который описывает начало триумфа Таганки, когда наваждения еще никто не замечал.

Перевод книги на азербайджанский язык выполнен писателем-переводчиком Этимадом Башкечидом, редактор издания - Эйюб Гияс. В ближайшее время электронная версия книги будет доступна в электронной библиотеке "Открытая книга" Переводческого Центра.