Диалог по-бакински. Что это такое? - ОПРОС Звонит телефон. Вы берете трубку.

- Salam

- Salam.

- Necəsən?

Получив ответ, что "хорошо", ваш собеседник, словно не веря вам, уточняет:

- Hər şey normaldır?

Вы его успокаиваете, да, мол, все "ок". Но он все же спрашивает: "Salamatçılıqdır?". Получив повторное подтверждение вашего благополучия, собеседник обязательно поинтересуется: "Neynirsən?". Выслушав ваш ответ, трубка спрашивает: "Evdə, eşikdə? İş-güc?". Когда вы уже выложили всю информацию и вам просто нечего сказать, следует вопрос, который может шокировать неподготовленного человека: "Başqa nə var, nə yox?"

И так далее. Таких вопросов на тему "вообще как дела" в нашем арсенале много, и диалог по-бакински может продолжаться до бесконечности. В этом есть своя изюминка, в этом неспешном разговоре. И даже приятное, когда у вас есть время отвечать по очереди на практически один и тот же вопрос: "mamagil necədir?", "papagil necədir?". В этом Восток, его неспешность, размеренность. Попивая прохладный шербет в тени раскидистого тутового дерева в знойный абшеронский полдень, почему бы не поговорить часок-другой с приятным человеком?

Но скорости нынче в Баку, как известно, уже далеко не восточные. Мы спешим, несемся, мчимся, говорим по телефону на ходу (спасибо мобильникам). А если звонят по домашнему телефону, то нервно поглядываем на часы. Не с каждым собеседником удается просто так распрощаться, а дела не ждут, а работа стоит...

Как еще можно растянуть беседу, какие еще вопросы присущи диалогу по-бакински? Как сократить разговор, никого не обидев? И почему мы так длинно говорим?

Ждем ваших комментариев.