Интригующая свадьба на сцене Театра оперы и балета

Автор: Улькяр Алиева,

доктор искусствоведения, профессор АНК

Неформальной "битвой баритонов" принято называть оперу "Свадьба Фигаро" гениального В.А.Моцарта. И действительно, опера уникальна тем, что сразу два главных персонажа не только должны соперничать за любовное внимание очаровательной оперной субретки, но и стремиться превзойти своего конкурента в вокальном плане. Тем более, было кого послушать! Любимца бакинской публики - белорусского исполнителя Владимира Громова в партии графа Альмавива, весьма презентабельная внешность и актерское обаяние которого только дополняют законченность в создании портрета-аристократа. И солиста Мариинки Магеррама Гусейнова - чуть смугловатого и весьма энергичного (и в актерском плане, и в плане вокала) выстроившего образ плутоватого испанского слуги, создав холодно-пренебрежительному и высокомерному графу-В.Громову отличный контраст.

Впрочем, вся постановка оказалась изящной музыкальной шкатулкой, где каждый исполнитель смог донести до зрителя лучезарную моцартовскую улыбку (энергетика спектакля настолько "зашкаливала", что у исполнителей периодически "слетали" головные уборы - то фата у Сюзанны, то чепчик у Керубино). Спектакль очаровал - никаких заумных "игр разума", по-настоящему комическая игровая опера, полная шуток и чарующего юмора, в котором есть все: любовь, интрига, юмор, салонная роскошь эпохи Барокко - хрестоматийное кресло, за которым прячутся неудачливые ухажеры, люстра, канделябры, парики, кринолины, веера, словно вводящие в "атмосферу" галантного века, в котором, по словам "короля-солнце" Людовика IV, женщину можно было ударить, но только цветком. Словом, все то, что составляет суть барочной оперы. Да и сама она - ни что иное, как улыбка Моцарта, знавшего все о человеческих страстях и пороках, и о том, как можно посмеяться над ними.

Игра - ключевое по отношению к этой постановке. Чувствовался контакт между артистами труппы, а это дорогого стоит. На протяжении всего спектакля исполнители не без удовольствия и лукавства разыгрывали интересные микродействия комического плана, вынуждая даже самого серьезного зрителя улыбаться на протяжении всего спектакля. На эмоции исполнители не скупились, демонстрируя, что любовные интриги могу быть весьма остроумными, что женщины бывает не только кокетливыми, но еще и коварными если есть возможность проучить мужчин. Ну, а сами мужчины, при этом хорошо поющие, могут быт галантными, носить их на руках и вымаливать на коленях прощение. А вымаливать прощение у прекрасных дам есть за что. Ловелас граф Альмавива-В.Громов выпрашивает у супруги прощение за то, что положил "хозяйский глаз" на служанку Сюзанну, которая по совместительству является невестой его камердинера Фигаро. В свою очередь Фигаро, как и приличествует комедии, после хитроумных перипетий с записочками и переодеваниями, муками ревности, которые весьма правдоподобно разыграл Фигаро-М.Гусейнов (чувствуется южная кровь!), лишний раз убеждается в верности своей невесты и получает прощение Сюзанны. И с вокальными задачами исполнители справились весьма профессионально, хотя и на разном уровне, демонстрируя класс, как в отдельных номерах, так и в сложнейших моцартовских ансамблях.

А теперь поподробнее...

Театр оперы и балета в этом сезоне просто приятно поражает разнообразием своего репертуара, представляя бакинским меломанам и гостям столицы весь спектр, стилевые направления музыкально-театрального искусства. Вот и на сей раз блестящий подарок своему зрителю - моцартовский шедевр при сохранении аутентичности (подлинности) либретто Лоренцо да Понте с его лирической природной кантиленой и стреляющей рикошетом скороговоркой итальянского языка. Петь на языке оригинала все представляемые оперные опусы, отечественный Театр оперы и балета вменяет себе в обязанность. Факт весьма приятный, тем более в оперных театрах на постсоветском пространстве данная опера, как правила, ставится на русском языке. И на этот раз очаровательные шалости, буффонадные реплики и сентиментальные арии вокалисты исполняли на итальянском - языке оригинала.

В легкой, почти прозрачной моцартовской фактуре исполнителем "спрятаться" за оркестром и даже в ансамблевых хитросплетениях не удастся - все на поверхности. И в этом смысле нельзя не отметить и грамотный вокал Магеррама Гусейнова в титульной партии. И в актерском исполнении Фигаро-М.Гусейнов - настоящий представитель третьего сословия - ловкий, плутоватый и предприимчивый, который не без помощи своей очаровательной, лукавой и расторопной невесты Сюзанны-Инары Бабаевой смело ведет борьбу со своим господином. И сценическая подруга главного героя под стать Фигаро. Хрустальный тембр Инары Бабаеой блеснул своей виртуозностью в партии лукавой Сюзанны, в полной мере оправдав интерес графа к столь восхитительной служанке.

Как известно, в комедии Бомарше есть традиционные герои, восходящие к итальянской комедии "дель арте" (комедии масок). Но Моцарт в "Свадьбе Фигаро" по-новому трактует избранный жанр и на основе итальянской оперы buffa создает первую комедию характеров. В.Громов сразу же стал выстраивать сценический образ самодержца и у белорусского баритона есть хороший практический опыт подобных ролей (вспомним злодея Скарпиа на бакинской сцене), правда несколько смягченный под атмосферой бурлящего событиями безумного дня.

Высокорослый граф-Громов, каждый раз, преклоняя колени перед очаровательными дамами, становился одного с ними роста. С соблазнительной Сюзанной-Инарой Бабаевой он сразу же взял какой-то нежный и доверительный, почти заискивающий тон. И в то же время, как со своей законной сценической супругой - Фаридой Мамедовой, которая создала запоминающейся образ томно-тоскующей, а моментами весьма предприимчивой и по-испански темпераментной графини, - особо не церемонился: всем было ясно, кто в доме хозяин.

Впрочем, по-женски обаятельный объединенный вокальный тандем: Сюзанна-Инара Бабаева и графиня-Фарида Мамедова весьма убедительно разыграли и наказали Альмавиву-Громова в духе известной фразы одного политика: "Граф, ты не прав!". Особенно запомнились моменты, когда И.Бабаева-Сюзанна встает в боксерскую стойку, показывая свою решимость побороться за свое счастье. И внушительная кувалда в руках рослого В.Громова - хороший аргумент, чтобы Ф.Мамедова-графиня встала грудью на защиту Керубино, не подпуская графа в соседнюю комнату, где прятался ее незадачливый поклонник. Правда, непонятно как можно было перепутать по-балетному хрупкую И.Бабаеву-Сюзанну с аппетитной Ф.Мамедовой-графиней во время ночного свидания в графском парке (видимо, ночь была безлунной). Хотя и тут еще один элемент усиления комического эффекта. И, как результат столь активной женской деятельности - коленопреклоненный граф с его знаменитой репликой: "Contessa, perdono!" (Графиня, простите!), дающий своего рода толчок к всепрощающему финалу.

И все же, истинным подарком для бакинских меломанов стало выступление Ильхама Назарова в партии одновременно влюбленного во всю женскую половину замка юного Керубино (для данной партии исполнителю пришлось даже пожертвовать своей стильной бородкой эспаньолкой). Во время исполнения первой арии Керубино "Non so piu cosa son" ("Рассказать, объяснить не могу я") в первые минуты зрители, которые на знакомы с творчеством И.Назарова, испытывают настоящий культурный шок. Как известно, многие партии для барочных опер были предназначены для исполнения певцов-кастратов. На сегодняшний день, данные партии исполняются вокалистками (как правило, высоким меццо-сопрано). Поэтому возможность услышать на сцене столь редкий мужской голос - контральто - уникальный подарок, который наш театр преподносит зрителю. А во время исполнения "Voi, che sapete" ("Сердце волнует"), многие зрители дружно достали смартфоны, чтобы запечатлеть и позже поделиться записью его выступления. Да и в плане актерского мастерства И.Назаров с очаровательной наивностью передавал неуклюжие попытки своего юного героя-пажа казаться взрослее.

Нина Макарова в партии Марселины в паре с Инарой Бабаевой блестяще разыграли "колючую" перебранку двух женщин-соперниц, а Акрам Поладов в партии доктора Бартоло вновь блеснул прирожденным комическим талантом: доктор деловито, скороговоркой без запинки "объяснял" Марселине все преимущества документа-договора и план дальнейшего мщения Фигаро. Добрую улыбку зала вызвал Турал Агасиев в партии болтливого интригана Базилио.

Сплошное эстетическое удовольствие слышать на сцене Али Аскерова! Роль садовника Антонио маленькая, а удовольствие от его великолепного голоса и исполнения воистину большое. Нельзя не отметить Зумруд Давудову в партии его дочери-простушки Барбарины, потерявшей столь важный условный знак "шпионских игр" графа - булавку. Весьма мило смотрелся хор-поселян (главный хормейстер Севиль Гаджиева), смягчающий фон этого бурного предсвадебного дня.

Но, думается, меломаны, заполнившие зрительный зал, пришли не столько посмеяться над легкомысленностью поступков влюбленных, сколько еще раз полюбоваться со звуковыми брызгами лучезарного "моцартовского шампанского". Музыка этого шаловливого оперного опуса игривая, светлая, не без остроумного моцартовского лукавства. Этот настрой и сумел "поймать" оркестр театра под руководством Эйюба Гулиева, бережно проработав оркестровую ткань и выводя на поверхность тембральную красоту, и изящную колористику моцартовского звука. Яркая Увертюра оперы, вводящая в атмосферу этой безумной свадебной суеты, увлекала, а замечательный финальный ансамблевый децимет (исполнение сцены всеми участниками оперы) был весьма убедителен.