Правда о заселении Крыма: армяне или тюрки-григорианцы? (Часть 3)
В последнее время попытки присвоения армянской стороной исторических памятников и образцов азербайджанской культуры стали приобретать все больший размах. Воруют и присваивают наши бедовые соседи все - от истории до кулинарных рецептов. С этой точки зрения очень интересно и показательно исследование, проведенное в книге "Армянские инородные сказки" главой Государственного агентства по авторским правам Камраном Имановым.

Ранее книга уже публиковалась, была выставлена и в Интернете, однако, учитывая, что информационная война против Азербайджана набирает обороты, мы посчитали нужным вновь представить ее вниманию читателей. В книге обстоятельно и аргументировано исследуются корни, причины и последствия армянских фальсификаций и плагиата.

Предлагаем нашим читателям главы из указанной книги, приведенные в цикле "Пришел, увидел,...присвоил". Напомним, что в предыдущий раз мы опубликовали вторую часть главы "Абсурд с "морскими" армянами". А сегодня предлагаем ознакомиться с ее заключительной частью.

Уважаемые читатели. Мы приступаем к заключительной части абсурда с "морскими армянами". Принося извинения за назойливость, считаем необходимым еще раз подчеркнуть, что абсурды, и, тем более, армянского изготовления, представляют собой определенные, наделенные конкретным смыслом и назначением лживые утверждения. И эти утверждения порождены вполне конкретными целями - притязаниями на территории и вместе с ними на объекты материальной и нематериальной культуры на этих территориях, не имеющих никакого отношения к армянству.

Наряду с этим абсурды преследуют цели формирования желаемого образа армянства по принципу "не быть, а казаться таковым". И, несмотря на то, что "никогда не поздно замолчать, если знаешь, что лжешь" (А.Дюма-старший), не взирая на то, что "ложь развращает того, кто ею пользуется, гораздо раньше, чем губит того, против кого она направлена" (Р.Роллан), армянские абсурды продолжаются.

Причину всего этого, как понимают уважаемые читатели, следует искать в том, что "наказанием лжеца оказывается не то, что ему никто больше не верит, а то, что он сам никому больше верить не может" (Б.Шоу), и посему он и продолжает придумывать новые небылицы. Поскольку "ложь из всех дурных поступков всего легче скрыть и проще всего совершить" (Ф.Вольтер), то на "помощь" ей и приходят лицемерие и подлог, фарисейство и фальсификация.

Однако, как известно, уважаемые читатели, ветер всегда задувал свечу, но разжигал костер, и мы напоминаем, что по утверждению армянства - они древние первопоселенцы в Крыму и по этой причине вправе именовать эту территорию "морской Арменией". Исконное абсурдное утверждение зиждется на другом, не менее "замечательном" абсурде, связанном с этнически армянским происхождением "армяно-кыпчаков", а точнее "кыпчаков-григориан". Именно эта этническая группа, именующая себя "ерменилер", свой язык - "татарча", "бизим тил", "кыпчак тили" и объявляется исконно этнически армянской.

Как показано ранее, "кыпчако-григориане", этнически идентифицируя себя с тюрками-кыпчаками и другими этнически тюркскими группами Крыма, являлись кыпчаками, принявшими христианство в григорианской редакции. Как следует из изложенного ранее, тюрки-кыпчаки явились как раз той этнической группой, которая и была последним звеном тюркизации в многовековом тюркском периоде Крыма, завершив этот процесс создания преимущественно монолитного тюрского населения края. Армянство же претендует на то, что часть кыпчаков, следовавших григорианству, имеет этнически армянские корни, являлась этническими армянами и, стало быть, участвовала в "формировании" преимущественно тюркского до последнего времени населения края. И как показано ранее, тюрки-кыпчаки, не имея никакого отношения к армянам, появились в Крыму на заключительной волне "Великого переселения народов", стимулированной изначально тюркской миграцией. Как было рассказано ранее, ряд тюрков-кыпчаков принял христианство и более того, многие из переселенцев в Крыму являлись албанами по происхождению (среди которых были и албане тюркского происхождения) из Киликии. Это были переселенцы в Крым отнюдь не из "армянского Киликийского царства", а, как было рассказано ранее, из Киликийского государства албанских Хетумидов. Продолжаем этот абсурд с самого нашумевшего армянского источника.

Эдуард Вартанов 12 февраля 2003 года в газете "Ростов официальный" отпечатал необычную статью. Статья эта называлась "Миф о переселении армян" и автор засвидетельствовал следующее: "Доводы об освоении армянами Причерноморья и юга России являются надуманными, это вымышленная история без какой-либо основы. И, главное, "реальные крымские" и "донецкие" армяне - это половцы, кыпчаки, принявшие армяно-григорианское христианство" (курсив наш).

Армянский автор (хотя и трудно его считать армянским в соответствии с его свидетельством) Э.Вартанов сказал только то, что уже было известно науке. Ведь, как он объяснял, даже в сегодняшней жизни у "армян-кыпчаков" отчетливо видны тюркские начала. Это не только их тюркская речь, но и тюркские адаты - обычаи и обряды. Наконец, это и их одежда. Ниже мы подробнее остановимся на "донских армянах", но сейчас только процитируем высказывание Вартанова о них: "Армян из их исторической Армении они не понимают. Отсюда и отчуждение, заметное до наших дней. Так и остались они особенным этносом, называемым "донскими армянами" (курсив наш).

Как бы впоследствии не объявляли Э.Вартанова армянские представители: "предатель нации", "тюркский приспешник" и т.п., на самом деле Э.Вартанов не сказал даже того, что сказали в свое время - в начале 70-х годов армянские ученые из Канады Дж.Алоян и А.Татевос, которые объявили: "В действительности же армяне - это аризированные тюрки" (курсив наш). Последнюю мысль можно встретить и сейчас, нет-нет к ней да возвращаются.

Но тюрки как отвергли в свое время, так и продолжают сегодня отвергать тюркское происхождение армян. Вот что пишет М.Аджи в "Дыхании Армагеддона" (М., "Хранитель", 2006): "В части армян (в немалой части!) дремлет та же генетическая память, та кровь, что в нас (тюрках)... когда сюда [Кавказ] в VII веке пришел ислам (или раньше зороастризм) не все приняли его, иные тюрки перешли в Армянскую церковь, хранившую духовные традиции Алтая. Этому вопросу мировая наука уделила внимание: о тюркоязычных армянах написаны статьи и книги" (курсив наш).

В главном, принципиальном, уважаемые читатели, а именно в том, что некоторая часть тюрков приняла армяно-григорианство, совершенно прав автор. И при нашем всем почтении, к тому замечательному, что делал и делает М.Аджи, мы позволим себе не согласиться с тем, что претензии армян на тюркскую историю имеют основания. Прежде чем разъяснить наши соображения, уважаемые читатели, хотелось бы разграничить "тюркское происхождение армян" от вопроса "армяно-кыпчаков" (тюрков-григориан).

Следует подчеркнуть, что из утверждения (сторонником которого мы и являемся), что какая-то часть тюрков могла принять, и приняла армяно-григорианское вероисповедание, что и явилось впоследствии в силу изложенных выше особенностей армяно-григорианской церкви, "обоснованием" армянского происхождения кыпчаков-тюрков (против чего мы выступаем), совсем не следует, что "армяне - аризированные тюрки". Согласно законам логики из частно-утвердительных высказываний типа "какая-то часть тюрков приняла григорианство, и, если даже впоследствии были причислена армянством к армянам", никак не может следовать общеутвердительное высказывание, что "все армяне - это аризированные тюрки". В логике, как раз наоборот, поскольку диалектика требует частное выводить из общего. В этом и суть логического подчинения. Это, во-первых. А во-вторых, возвращаясь к "претензиям армян на нашу историю, отметим, что претензии предъявляются как раз этническими армянами, а не "редуцированными" и не только на историю, но и на культуру и образцы фольклорной интеллектуальной собственности, о чем собственно, мы и повествовали в главе "Пришел, увидел, ...присвоил".

А вот, что касается утверждения Э.Вартанова о тюркском происхождении "армяно-кыпчаков", то трудно с этим не согласиться полностью. Остракизм, которому был он подвергнут со стороны армянства, имеет естественные причины. Дело в том, что его устами отсекается не только путь к продолжению фальсификации истории армян и истории региона, но и создаются препоны к армянскому присвоительству тюрко-кыпчакской культуры и традиций.

Мы уже говорили ранее об исследованиях украинских ученых относительно исторических реалий Крыма. Так вот украинский академик А.Крымский около ста лет назад отметил схожесть языка армян Крыма с языком крымских татар. Под армянами Крыма имелись в виду, в первую очередь, армяно-кыпчаки или кыпчаки-григориане. Именно этот "старый" армянский язык был сравнен с "Codex Cumanicus". Этот "Кодекс Куманов" представлял собой разговорник, созданный еще в XIV веке для перевода с латинского на язык крымских тюрков. И как было показано, это не был язык отюркившихся армян, как доказывают армяне, а именно язык арменизированных тюрков, а точнее тюрков-григориан. Известный казахстанский ученый А.Гаркавец писал, что "если не считать элементы армянской лексики, связанных с армянской церковью, практически это (армяно-кыпчакский) тот же, на котором говорили кыпчаки (куманы, половцы) Юго-Восточной Европы и Венгрии XI-XIV веков". Более того, он отмечает, что этот язык "близок к кыпчакско-огузскому языку письменных источников Золотой Орды и мамлюкского Египта" (курсив наш).

Попадавшие в язык "армяно-кыпчаков" украинские, польские или латинские слова тесно коррелировали с ареалом проживания армяно-кыпчаков. И об этом свидетельствуют кыпчакские памятники в армянской графике кыпчакским языком, которые можно встретить не только в Крыму, но и по всей Европе. Их можно найти в музейных архивах Италии, Австрии, Румынии, Польши, России, Украины. Хранятся они и в Армении. Только в Киеве, по сведениям Гаркавца, хранятся 28 книг с судебными актами армяно-кыпчаков от XVI - XVII вв. Все это не случайно, поскольку еще в XIV веке армяно-кыпчаки получили право на собственное судопроизводство.

Обращаем внимание уважаемых читателей, что в числе хранящихся документов имелся и "Судебник" Мхитара Гоша, которым пользовались "армяно-кыпчаки". И он был утвержден польским королем Сигизмундом.

А теперь о культурно-историческом наследии тюрков (кыпчаков) - григориан, именуемых армянством армяно-кыпчаками. Исключительно с целью удобства изложения материала тюрков-григориан, некогда проживавших в Крыму, будем именовать "крымскими" армянами, а проживающих ныне в Новом Нахчыване и его окрестных деревнях после добровольно-принудительного переселения - "донскими" армянами. Начнем с языка "крымских" армян. Язык этих армяно-кыпчаков по признанию специалистов являлся прямым наследником кыпчакского (половецкого, куманского) языка и мало чем отличался от караимского и крымчакского. Лексика языка частично деформирована за счет украинских, русских слов, словом, оказалась под славянским влиянием. Встречаются и латинизмы. И все это является естественным процессом, учитывая полиэтничность крымского населения".

В своей работе, именуемой никак не иначе, как "Кыпчакское письменное наследие". А.Гаркавец опубликовал тексты "старых" армянских молитв. Вот, к примеру, текст молитвы "Отче наш", название которой дается на армянском "Хайр мер", а текст армянской графикой:

"Атамыз бизим ки кекдесен,

Ары болсун ады сенин,

Гелсин ханлыгын сенин".

Для азербайджанца, как и для любого тюрка, перевода молитвы не требуется, текст обращения к Танры совершенно ясен. Или другой пример. Так называемая первая "армянская" церковь в Каменец-Подольском - церковь святого Николы (в этом городе была одна из самых крупных общин кыпчаков-григорианцев) была построена на средства кыпчакского купца Синана Кутлубея (1393 год). Первое печатное издание было осуществлено священником григорианской церкви, кыпчаком О.Кармаданец.

"Codex Cumanicus", в котором шла речь выше, путеводитель-переводчик с кыпчакского на латынь создан кыпчаками-григорианами где-то около 1325 года. Кстати, лингвистический анализ этого печатного документа и дал основание ученым считать так называемый "армяно-кыпчакский" язык не языком отюреченных армян (что пытаются доказать армяне), а языком тюрков-григориан. Да и имена "армяно-кыпчаков" Эльбей, Хасбей, Кутлубей и т.д. сами говорят за себя. Анализ же эпиграфики надписей, позволил историку Г.Алишану показать, что много тюрков-кыпчаков и не только кыпчаков исповедовали христианство. Такие тюрки в Азербайджане именовались "ермени" (монофизиты), а в Грузии - "гюрджи" (православные).

Или же можно взять название поселений "армяно-кыпчаков", в которых существовали церковные григорианские приходы: Кирасубазар, Нахчыван, Орталан, Бахчаэл, Камышлыг и т.п. Совершенно очевидно, что это - тюркская топонимика.

В устном народном творчестве, сказаниях азербайджанских тюрков, особое место занимает дастан "Асли и Керем", об "арменизации" которого повествовалось в предшествующих параграфах.

По мнению многих ученых, красавица Марьям, выросшая в семье главы гянджинской епархии, главного священника "Кара кешиша" и нареченная впоследствии именем Асли отражает след тюрков-григориан. При этом, в ряде случаев исследован вопрос кавказско-албанского происхождения некоторых тюрков-григориан. Кавказский след несет на себе и эпос крымских чагатаев "Ашыг Гариб масали", язык и сюжет которого мало чем отличается от азербайджанского варианта дастана "Ашыг Гариб". К примеру, "Заман йылын бир заманында, Тавриз шеэринде бир ихтияр Адам вар имиш, онун бир карысы, бир кызы, бир оглы вар имиш...". Для азербайджанцев перевода этого текста не требуется.

Обратите внимание, уважаемые читатели, на этимологию названий праздников "крымских" армян, представленных в журнале "Сурб-Хач" крымского армянского общества, например "Барекендан" ("Масленица") - первый весенний праздник, означающий "приветствие, пожелание, обращение к пробуждающейся природе". Словом, от слова "бярякят", которого и ждут празднующие от начала пробуждения природы. Или же "Терндарач" ("Сретение Господне") и др. Можно задуматься и над этимологией церкви Сурб-Нишан (Святого Знамени) монастыря Сурб-Хач в окрестностях г. Старый Крым и т.п.

Мы уже останавливались на том, что албанские правители Киликии стремились объединить исповедуемое ими григорианство сначала с православием, а затем и с католичеством. Но политическая ликвидация Киликии не дала возможности осуществления замыслов албанским Хетумидам. А вот "армяне-кыпчаки" Каменец-Подольска в 1666 году признали унию, и перешли на церковную службу по католическому обряду. Те же из кыпчаков, которые сохранили свою конфессиональную принадлежность григорианству ушли на берега

Дона. Вот, что пишется в книге Георгия Багдыкова "Краткая история донских армян": "Выехавшие из шести городов Крыма армяне поселились в Нахчыване (Нахчыван-на-Дону) (это города Бахчисарай, Кафа, Карасубазара, Солхата, Гезлева (Евпатория), Ак-мечет (Симферополь), а крестьяне из сел Тонлу, Мелик, Камышлыг, Сала (Грушевка), Чурук-Су, Султан-Сала, Орталенк (Земляничное), Сарыбуз, Солдая (Судак)...". Думается, что излишне комментировать приводимые топонимические названия тюркско-кыпчакского происхождения. Этот же источник фактически подтверждает, что из Киликии было много переселенцев в Крым.

Перед нами другая книга - "Устное народное творчество армян Нового Нахчывана", изданная в Ереване, изд. АН Армении в 1965г. на армянском языке с предисловием X.Поркшеяна. Издание это примечательно важной особенностью - с одной стороны, автор предисловия стремится доказать, что "донские" армяне - этнически армянского происхождения, а с другой стороны, приводимые образцы фольклора "донских" армян свидетельствуют как раз об их кыпчакских корнях. Поркшеян пишет, что "тюрки" (татары) в корне изменили язык греков, проживавших в Крыму, так что они теперь и в церквях молятся на тюркском и пишут исключительно на тюркском. Беженцы-греки из Крыма, осевшие в Мариуполе до сегодняшнего дня говорят только по-тюркски. "Только армяне сохранили свой язык, но они переняли от тюрков очень многое - все их обычаи, одежду, церемониалы, празднества... Язык "крымских" армян, как и сегодняшний язык "донских" армян на 30% состоит из тюркских слов. В значительной степени заимствовано и устное народное творчество. Тем не менее, принесенные из Крыма образцы устного народного творчества и литературы имеют очень высокую художественную ценность".

А теперь несколько примеров из фольклора "донских" армян.

В четверостишии обрядовой песни есть слова "черяк", "чобан", "дайы", "чал ат", "гара су", в свадебной песне невеста именуется "ал гялин". Армянские гусаны здесь называются "шаркчылар" и "среди них выделялся Агабала"... им сложено много стихов, таких как "Самаварын махнысы", которая очень почитается в деревнях и селах. Он часто пел из "Кероглу" и "Ашыг Гариба". Его исполнение слушали и в Ставрополе, и в Екатеринополе".

А вот пословицы "донских" армян:

"Гызым сяня дейим, гялин сян баша дюш".

"Дюнийа пянджярядир, гялян бахар ве кедер".

"Гохумум башыма бахар, дюшмяним аягыма бахар".

"Агыл яшын ичиндя дейил, агыл башын ичиндядир".

"Чох яшыйан, чох шей геряр".

Мы не приводим их азербайджанские аналоги, а также другие фольклорные образцы, включая "гаргышлар" "донских" армян по причине их полного совпадения с азербайджанскими.

А теперь мы обратимся к официальному сайту "Ростов-город" и познакомим читателей с представленными здесь обрядами "донских" армян. К слову, здесь говорится об особом диалекте их языка, специфике местного фольклора и обычаев. Так, в свадебном цикле невесте дают "джгез", в качестве залога и гарантии "бех". После "бех"а обязательно "нишани курабя" - раздаваемая сладость помолвки. "Хна геджеси" - обряд наложения хны на голову невесты. На свадьбе у невесты, как мы отмечали, поют "Ал гялин", после свадьбы начинается процедура "зиафет" - поочередное приглашение невесты домой к родственникам и т.п. Так что, уважаемые читатели, не только у "крымских армян", но и у "донских" армян фольклор, обычаи, обряды, лексика языка тюрко-кыпчакская.

Вот мы и подходим к заключению относительного абсурда с "морскими армянами" и завершаем настоящий абсурд, уважаемые читатели, несколькими знаковыми высказываниями. Прежде всего, от великого Л.Гумилёва: "...Этническая история не беспредельный набор сведений "без начала и конца (А.Блок) и не просто "дней минувших анекдоты (Пушкин)", а сложная цепочка причинно-следственных связей...". "На индивидуальном уровне ложь - это не только несимметричный стереотип поведения, но и способ воздействия на окружающую среду, этническую и ландшафтную. На популяционном уровне это уже массированная дезинформация в антисистемах, воздействующих на среду социальную и культурную" (курсив наш).

Эти знаменательные слова, прежде всего, были обращены к тем, если следовать Дж. и К.Маккарти в их книге "Тюрки и армяне" (1996), у кого "развившийся национализм... базировался на старых религиозных деяниях. Армяне, к примеру, расширили понятие "армянин", включив в него армян, обращенных в протестантизм, а также тех, кто принадлежал к армянской католической (унитарной) церкви. В отличие от типов национализма, существовавших в Европе, язык и культура не могли быть определяющими для того, что означает "армянское", так как много армян разделяли с тюрками и язык и культуру" (курсив наш).

Приведенные слова Л.Гумилева именно для тех, у кого "...вместо того, чтобы стать фактором, объединяющим их [армян] с христианами, армянская церковь стала фактором армянского сепаратизма; являлась отчетливо армянской, церковь эта стала фактором культурной идентичности армян" (курсив наш).