Туркманчайский договор: крупная фальсификация XIX века

Почему снова Туркманчайский договор? Потому что раны, нанесенные этим так называемым "мирным" договором азербайджанскому народу и его истории, еще не затянулись. Кроме того, в тексте Туркманчайского договора преднамеренно были искажены, сфальсифицированы, географические названия, с тем, чтобы удалить их из нашей истории.

С того момента, то есть с 1828 года, этот исторический документ, обосновавший массовое переселение армян из Ирана, особенно из Южного Азербайджана, в азербайджанские ханства Нахичеванское, Эриванское и Карабахское, фактически разрешил целенаправленную армянизацию и христианизацию земель наших предков.

В результате, азербайджанское Эриванское ханство стало в 1828 году "Армянской областью", в 1849 году - Эриванской губернией Кавказского наместничества Российской империи, в 1918 году - Араратской Республикой, с 1991 года - Республикой Армения. Таким образом, исконно азербайджанские земли Гейча и Зангезур, при содействии сперва Российской, а затем Советской империй насильственным путем были объявлены "армянскими". А Нагорный Карабах и прилегающие к нему семь районов, составляющие 20% территории Азербайджанской Республики, уже в течение более 20 лет находятся под властью армянского агрессора.

Следует отметить, что с момента подписания Туркманчайского договора прошло 185 лет. Несмотря на это, до сих пор не только в зарубежной, но и в азербайджанской историографии никто не обратил внимания на фальсификацию географических названий той части нашей родины, что отражена в договоре. В искаженном виде они обозначены в русском тексте договора и сохранены в переводе на азербайджанский язык, без каких-либо комментариев! А это фактически - проблема, которая является полем ответственности историков, а не переводчиков.

Этот договор узаконил разделение Азербайджана и азербайджанцев между Россией и Ираном, а статья IV определила пограничные линии между двумя государствами. Мы, в первую очередь, остановимся на названии горы Малый Агры. В персидском тексте употреблено выражение "от вершины Малого Агры", в русском тексте это название сфальсифицировано и написано "от вершины Малого Арарата".

Для справки напомним, что Агры в персидском тексте это Агрыдаг, как называют Арарат турки и азербайджанцы. Как видно, при переводе соответствующего места договора на русский язык с персидского принимали участие армяне. Их было не мало на российской службе, в том числе на Кавказе. И они таким образом "застолбили" в Туркманчайском договоре свое "армянское". В связи с этим отметим, что, по поручению главнокомандующего на Кавказе, графа Эриванского, генерала И.Ф.Паскевича, большую активность по переселению иранских армян в Северный Азербайджан проявил полковник русской военной службы армянин Х.Лазарев. Причем, как пишет С.Н.Глинка, он рекомендовал своим соплеменникам заселяться в Карабах.

С полным текстом статьи можно ознакомиться в газете "Эхо".