В азербайджанский язык добавлены новые слова

Центром перевода при Кабинете министров Азербайджанской Республики 26 декабря минувшего года был издан "Практический орфографический словарь азербайджанского языка".

Как передает Day.Az со ссылкой на Report.az, составители словаря руководствовались не количеством слов, а принципом их правильного отбора, в том числе исконно азербайджанских и заимствованных слов и терминов, вошедших в употребление и укоренившихся в нашей речи.

Основными отличительными особенностями нового издания являются единая форма написания слов и терминов, ранее приводившихся в словарях в двух, а то и в трех вариациях, включение в словарь архаичных слов, вышедших из употребления, но сохранивших свою ценность и значимость по различным отраслям, приведение и толкование однокоренных слов для лучшего их понимания и применения, а также включение в издание более тысячи исконно азербайджанских слов и отраслевых терминов, ранее не входивших в состав орфографических словарей.

Так, в словарь вошли такие не входившие ранее в словари азербайджанские слова, как "buzlaşma", "çəkələk", "çitə", "çivzə", "dəst-xət", "əhd-peyman", "əhval-ruhiyyə", "əlkimyagər", "ənsə", "əntiqçi", "fokusçu", "gödəkçə", "güvən", "həmmüəllif", "hürgüc", "hürkmək", "ilginc", "qamçı", "qaraçuxa", "qarahüruh", "qavram", "maya", "məhrək", "nəmər", "ora", "orada", "ödəyici", "önəm", "sağın", "salat", "südçörəyi", "uca", "yayımlama" и другие.

Помимо этого были добавлены термины, получившие распространение в научной, технологической, спортивной, культурной, политической и других сферах: "aktuallıq", "aqressiya", "ambulator", "antiterror", "anestezioloq", "avroviziya", "batut", "deltaplan", "ekzitpol", "etno-caz", "filmoqrafiya", "fotosessiya", "gid", "xoreoqraf", "moratori", "multikultural", "multikulturalizm", "piar", "pilates", "pin-kod", "prelüdiya", "publik", "publika", "seysmoaktiv", "seysmoloq" и т.д.

Другие интересные новости читайте на странице Day.Az в Facebook