Кинорежиссер Рамиз Гасаноглу: "В истории каждого народа есть личности, которые определяют его судьбу"

В этом году широко отмечается 150-летие со дня рождения выдающегося азербайджанского драматурга и просветителя, основоположника современной национальной литературы Мирзы Фатали Ахундова. В числе юбилейных мероприятий - и съемка на киностудии "Азербайджанфильм" посвященного ему фильма "Посланник рассвета", основная часть работы над которым уже завершена. С режиссером-постановщиком картины Рамизом Гасаноглу беседовала корреспондент "Азербайджанских известий".

- Вы в этом фильме соприкоснулись с личностью Мирзы Фатали Ахундова, который был необычным человеком. Мне интересны ваши мысли, эмоции, которые вы пережили, воплощая его образ...

- В истории каждого народа есть личности, которые, может быть, даже определяют его судьбу. Для Азербайджана одной из таких личностей был Мирза Фатали Ахундов, который в XIX веке, 150 с лишним лет тому назад, попытался увидеть Азербайджан равным среди равных. Понимаете, он не просто хотел, чтобы мы как бы привили себе европейские идеалы, он хотел, чтобы мы, сохранив себя, были представлены в мире как свободная нация, свободная страна. Это, я думаю, основной его императив, и отсюда все его усилия, в частности, преобразовать алфавит, сделать его более совершенным, более легко усваиваемым в процессе обучения. Но Мирза Фатали Ахундов остался в истории не только как человек, стремившийся реформировать графику письма, но, прежде всего, как философ и писатель, основоположник современной азербайджанской литературы.

- В фильме вы, наверное, сделали попытку показать разные грани его личности?

- Постарались. Во всяком случае, Анар, автор сценария фильма, - человек, который в нашей литературе занимает особое место не только своими произведениями, но еще и тем, что он один из немногих, кто неизменно обращается к истокам и сближает их с современностью. Анар был автором сценария двухсерийного фильма "Книга моего деда Горгуда", режиссером фильма "Аккорды долгой жизни" об Узеире Гаджибекове, "Окно печали" о Гусейне Джавиде, режиссером которого был я, и, наконец, вот - "Посланник рассвета". Обратите внимание на имена, на тех личностей, которых он как бы выбирал из истории и старался сделать достоянием сегодняшних людей, наших дней.

Его идеи, художественные замыслы близки мне. Я, в принципе, на телевидении своими проектами поддержал то, что делал он в большом кино. Потом мы "совпали", и я вначале сделал на телевидении несколько работ по разным его сценариям. Это началось с далекого 1978 года, когда я поставил "Последнюю ночь уходящего года" на ТВ, потом были "Дома наискосок", его еще называют "Дом любимой наискосок" ("Эвляри кёндялян яр"). Потом - "Нигяранчылыг" ("Беспокойство") по мотивам рассказов Джалила Мамедкулизаде. В кинематографе мне довелось работать над картиной по его сценарию "Жизнь Джавида", и вот сейчас я с большой ответственностью и любовью вместе со своими товарищами по группе - главным оператором Кянаном Мамедовым, главным художником Рафисом Исмайловым недавно завершил фильм по новому сценарию нашего народного писателя.

- Были ли трудности в воссоздании ушедшей исторической реальности?

- Безусловно, исторические картины особенно сложны тем, что приходится исследовать, реставрировать эпоху. Найти те места, где происходили события, или подобрать близкие к ним, похожие. Очень трудно восстановить эпоху, стиль, даже если история, о которой мы повествуем, отделена от нас всего на 100-150 лет. Пришлось изучить много материалов, просмотреть много разных фильмов на эту тему. Ведь события охватывают Турцию, Грузию, Шеки, Южный Азербайджан.

- А как с актерским составом? Быстро подобрали нужных актеров?

- Уже есть налаженный механизм кастинга, который обычно один человек не может провести. Эту большую, ответственную работу проделала группа, во главе которой стоит второй режиссер Акиф Рустамов. Так вот три периода жизни Мирзы Фатали Ахундова - детство, отрочество и зрелый возраст - играют три разных актера. Период после 50 лет - Расим Балаев. На роль Аббаскулиаги Бакиханова был приглашен Фахраддин Манафов, на роль Гаджи Гара - народный артист Азербайджана Рамиз Азизбейли, Мирзы Шафи Вазеха - Айшад Мамедов, на роль жены Мирзы Фатали Тубу ханым - наша соотечественница из Турции актриса Малахат Аббасова. Малахат ханым работает в стамбульском театре и очень нам помогла, когда мы проводили кастинг в Турции. Дело в том, что у нас там два эпизода, в которых Мирза Фатали Ахундов, приехав в Стамбул по вопросам реформы алфавита, попадает на прием к премьер-министру Фуад паше и оказывается на научном совете, куда его направили. Много съемок было в Тбилиси, где прошла основная деятельность Мирзы Фатали после 22-летнего возраста. По роду своей деятельности он много ездил также в Иран, на Северный Кавказ.

Особенно, думаю, будут интересны эпизоды, связанные с поэтом-декабристом Бестужевым-Марлинским, который был сослан в Сибирь, затем направлен, как он выражался, в "кавказскую Сибирь", где тоже был оторван от друзей. Но здесь он нашел новых друзей, в частности, молодой Мирза Фатали Ахундов приглянулся ему своими взглядами и, наверное, своей самобытностью. В фильме их встречам и беседам посвящено несколько эпизодов. Роль Бестужева-Марлинского играет талантливый артист Театра русской драмы Эльдар Багирбеков. Есть эпизод и с М.Ю.Лермонтовым. Как известно, по мотивам его поэмы "Ашуг Гариб" столетие спустя великий режиссер Параджанов снял замечательный фильм, где композитором был Джаваншир Гулиев. Композитор в нашей картине - тоже Джаваншир Гулиев. Так вот в новом фильме есть момент, где беседуют Лермонтов и Мирза Фатали. Это, конечно, не стенографическая запись их беседы, но такой разговор вполне мог произойти. Мне интересна мысль, которую я когда-то прочел у Чингиза Гусейнова, написавшего замечательный роман "Фатальный Фатали". Особенно выразительно она звучит на азербайджанском языке: "Оланлары олдугу кими, олмайанлары ола билян кими". То есть то, что было, я описал как было, а то, чего не было - так, как это могло бы быть. Все знают, что Лермонтов был на Кавказе, где ученый татарин Али рассказал ему легенду об Ашуге Гарибе и он же учил его тюркскому языку. Это послужило основанием для того, чтобы в нашем фильме появился эпизод встречи Лермонтова с Мирзой Фатали Ахундовым.

С полным текстом интервью можно ознакомиться в газете "Азербайджанские известия"