Армянский плагиат и "высокое" искусство
Как уверены многие, преступность - условно, конечно, - делится на "старую" и "новую". Грабеж, убийство, в особенности на почве ревности - все это старо как мир. Другое дело - финансовые махинации, о которых мы "в практической плоскости" узнавали в лучшем случае в девяностые годы. И искренне поражались, что схему, при помощи которой обирали до нитки тех самых "обманутых вкладчиков", придумали еще в Древней Греции, с успехом применяли в Голландии и на Британских островах, затем не раз повторили в США...

И точно такую же давнюю историю имеют и преступления, связанные с кражей интеллектуальной собственности. Пифагор запрещал своим ученикам разглашать детали своего учения. "Отец истории" Геродот весьма активно "заимствовал" у Гекатея, в плагиате уличали Плутарха, есть предположения, что александрийский философ Латин исследовал случаи плагиата у Софокла. Античные философы и поэты часто использовали отрывки из чужих сочинений, а в Древнем Риме грамотные рабы переписывали любую книгу, понравившуюся их хозяевам, в любом количестве экземпляров. В Риме замечен и первый в истории "контрафакт": Фадрус упоминает скульпторов, которые поставили имена Праксительса и Мирона под своими произведениями.

В эпоху Возрождения, когда Европа знакомилась с искусством и культурой Востока и заодно заново открывала для себя собственное античное наследие, случаи плагиата посыпались как из рога изобилия. 

Сегодня по поводу защиты интеллектуальной собственности и нарушения авторских прав проходит множество научно-практических конференций и семинаров, но желающих "приобщиться к высокому искусству" за счет его банальной кражи, увы, не поубавилось. Особенно в музыке, чаще всего народной. Но крадут и авторские произведения.

И тут уже нельзя не заметить: то, что происходит с кражей интеллектуальной собственности в соседней Армении, иначе чем феноменом не назвать. Потому как воруют все, что попадает в поле зрения: кулинарные рецепты, сказки, поговорки и пословицы...
 

То, что происходит с кражей интеллектуальной собственности в соседней Армении, иначе чем феноменом не назвать. Потому как воруют все, что попадает в поле зрения: кулинарные рецепты, сказки, поговорки и пословицы

Нет, конечно, выдавать за "древнеармянский фольклор", скажем, сонеты Шекспира здесь не решаются. Но вот с культурным наследием Азербайджана и Турции ведут себя примерно так же, как армянские "полевые командиры" вели себя в азербайджанских селах.

Эмма Беджанян, представлявшая Армению на "Евровидении 2011" в Дюссельдорфе, в финал выйти не смогла, но опозориться успела. Потому как решила использовать в своей композиции мелодию... азербайджанского народного танца "кочари". Танец этот армянские "деятели культуры" пытаются "приармянить" в последние годы весьма активно. И при этом нисколько не смущаются, что название у этой пляски тюркское и что происходит оно от слов "гоч" - "баран" и "кочари" - "скотовод-кочевник".

Таких прецедентов в армянской (армянской ли?) музыке явно больше, чем того требуют правила приличия. И это только один пример из множества: "дернуть" мелодию у соседей - это здесь давняя и укоренившаяся практика. Во всяком случае, в 1868 (!!!) году армянский литературовед С.Паласанян в выпущенном в Санкт-Петербурге на армянском языке сборнике "Армянские песни" открыто признавал: "...Под влиянием какого народа мы пребываем, мы считаем его песни своими и представляем их как свои". А его коллега М.Налбандян заявил, что у армянского народа "большинство мелодий и песен взяты у турок (азербайджанцев). Я побывал во многих местах, где живут армяне. Всегда хотел послушать что-нибудь чисто армянское. К сожалению, до сих пор мне этого не удалось". Вот тут уж точно - без комментариев.
 

М.Налбандян заявил, что у армянского народа "большинство мелодий и песен взяты у турок (азербайджанцев). Я побывал во многих местах, где живут армяне. Всегда хотел послушать что-нибудь чисто армянское. К сожалению, до сих пор мне этого не удалось"

Наверное, при желании можно изобрести не один десяток объяснений такой любви армянской интеллектуальной элиты к интеллектуальному пиратству. Армяне долгие века не имели не только своего государства, но даже территории, где бы они составляли большинство. В таких условиях можно при известной веротерпимости окружения не деэтнизироваться и сохранить свой язык, но вот создать полноценный пласт национальной культуры уже не получится. И в результате армяне носили ту же одежду, готовили те же блюда и пели те же песни под тот же аккомпанемент, что и их соседи - турки и азербайджанцы.

Ну а потом...Потом в армянской среде началась систематическая фальсификация исторических и археологических данных, что позволяло "обосновать" претензии на чужие земли и объявить территорию Азербайджана, Турции, Грузии частью "Великой Армении". А когда стало возможным читать мусульманские надписи на надгробных камнях как "древнеармянские петроглифы" и выдавать подчищенные напильником монеты азербайджанской династии Ильдегезидов за "древнеармянские", созданная система интеллектуального воровства позволяла красть все подряд, от кулинарии до музыки.

Но если одни "дергали" у соседей понравившуюся мелодию тихо и во всех смыслах воровато, боясь попасться, то другие предпочитали действовать широким фронтом. Примерно так, как делал и делает некий Ара Геворкян. Который решил поставить воровство чужих мелодий, так сказать, на промышленную основу и заодно приспособить его к политической конъюнктуре.

Метод, изобретенный Арой Геворкяном, прост. Есть в музыке такое понятие - аранжировка. А еще - компиляция. Ара Геворкян в США начал, по выражению Никиты Хрущева, "выпускать как сосиски" свои музыкальные произведения. Представлявшие собой этакий микст из традиционных танцевальных ритмов народов Кавказа, которые, строго говоря, не являются мелодией и музыкальным произведением. А вот в качестве мелодии использовал все, что, по его мнению, плохо лежит, но при этом хорошо звучит. Чаще всего - мелодии азербайджанских композиторов. Затем приделывал к этому воровскому миксту громкие названия вроде "Арцах" (так армяне называют Нагорный Карабах Азербайджана), "Ани", "Карс" и т.д. - как выражался он сам, "в честь утерянных исторических городов Армении". Ворованная музыка для кражи чужих земель - символично, нечего сказать.

Музыка, как известно, очень пластична по своей сути. Ее можно аранжировать, можно составлять произведение из нескольких отрывков, "разбавлять" их ритмами ударных, стилизовать под рок или джаз... И искренне верить, что таким образом воровство удастся надежно замаскировать. Такой "творческий метод" господин Геворкян практикует уже не один год. Все просто: берется красивая мелодия, "приправляется" барабанными ритмами, немного аранжировки - и готово.
 

Такой "творческий метод" господин Геворкян практикует уже не один год. Все просто: берется красивая мелодия, "приправляется" барабанными ритмами, немного аранжировки - и готово

В музыкальном вкусе господину Геворкяну, впрочем, тоже не откажешь. Мелодии он выбирает действительно красивые. Но, как показывает практика, интеллектуальным пиратам никогда не придет в голову копировать, то есть красть, неудачную идею. Здесь предпочитают играть наверняка.

Так или иначе, не так давно Геворкян, перебравшийся из голодного и нищего Еревана в места более благодатные, представил публике свое "произведение" под провокационным названием "Арцах", основу которого составила традиционная для многих народов Кавказа инструментальная ритмика на основе записей азербайджанского фольклора, сделанных еще великим Узеиром Гаджибековым. "Приобщился" и к творчеству другого великого азербайджанского композитора - Фикрета Амирова. Аре Геворкяну приглянулась его "Песня слепого араба". Тему которой в изящной аранжировке он тоже ввел в свой эклектичный "Арцах".

Но затем армянские "деятели от культуры" решили устроить многоходовую провокацию. Задумка и впрямь представлялась изящной. Сначала "Песня слепого араба" Фикрета Амирова Ара Геворкян "вплетает" в свой "Арцах". А затем тот же "Арцах", чья популярность за пределами армянской тусовки не то чтобы зашкаливает за все мыслимые и немыслимые пределы, размещается в Интернете, уже как музыкальное произведение Фикрета Амирова под названием "Карабах - жемчужина Азербайджана".

Здесь, пожалуй, требуется пояснение. Фикрет Амиров оставил в наследство потомкам множество замечательных произведений: и симфонические мугамы, и балет "Тысяча и одна ночь", и "Азербайджанское каприччио"... В музыкальную ткань многих из них вплетены народные мелодии и ритмы. Но вот такого произведения, как "Карабах - жемчужина Азербайджана", Фикрет Амиров не писал. Расчет же авторов такого "плагиата наоборот" прост: дескать, не особо искушенные в изучении творческого наследия Фикрета Амирова азербайджанские юзеры, обнаружив в Интернете идентичные по звучанию "Карабах" Фикрета Амирова и "Арцах" Ары Геворкяна, придут к выводу, что армянский композитор "позаимствовал" музыкальное наследие не только у Тофика Гулиева, но и у Фикрета Амирова, причем на сей раз скопировал полностью и аранжировку, и ритмические "добавки". Но когда шум достигнет определенного предела, придется признавать, что такого произведения, как "Карабах - жемчужина Азербайджана", Фикрет Амиров не писал. После чего "несправедливо обиженный" господин Геворкян и его почитатели поднимут вселенский скандал: ах, талантливого армянского композитора незаслуженно обвинили в плагиате, и как вообще можно верить "этим кочевникам", у которых никакой культуры нет и быть не может, не то что у древнего цивилизованного армянского народа...

Но не получилось. Провокация была раскрыта, и прежде всего азербайджанскими музыковедами. И "сработала" против собственных устроителей.
 

Но не получилось. Провокация была раскрыта, и прежде всего азербайджанскими музыковедами. И "сработала" против собственных устроителей

Затем сей "музыкант", когда под азербайджанские мелодии исполняла свой номер на "Гран-При" в Минске в 2007 году наша гимнастка Динара Гиматова, не постеснялся заявить, что она, дескать, выступала под его, Ары Геворкяна, произведение "Азат Арцах". На следующий, 2008 год господин Геворкян попытался выйти на международную арену - на российском шоу "Ледниковый период" "Сяня дя галмаз" Тофика Гулиева, под которую танцевала одна из пар, представили как произведение Ары Геворкяна. Вот тут уже скандал разгорелся не на шутку.

Редакция российского Первого канала брать Геворкяна под защиту не пожелала. Зато сам "композитор" разошелся не на шутку и требовал извинений... от посла Азербайджана в России Полада Бюльбюльоглу. Который, на беду господина Геворкяна, сам композитор и знает, что, во-первых, музыку надо писать, а не "заимствовать", а во-вторых, здесь тоже есть авторские права.

И тут тоже на одном из армянских форумов прозвучало характерное предложение: давайте, мол, начнем размещать на сайте Первого канала от имени азербайджанских юзеров оскорбительные комментарии, тогда модераторы форума "забанят этих азеров", и канал нежелательной информации против Ары Геворкяна будет перекрыт. Но не получилось. И в конце концов, Ара Геворкян на одном из армянских форумов вынужден был признать: да, на шоу "Ледниковый период" звучала песня Тофика Гулиева, а затем "тема" его произведения "Арцах" (тоже уворованная, но у других авторов). А за то, как этот номер объявили, он, дескать, не отвечает. О том, что мелодия была взята с диска, где она обозначалась как произведение Геворкяна, "композитор", понятное дело, умолчал. И после громкого скандала на Первом канале господин Геворкян явно поутих. И предпочитает выступать, не выходя за пределы армянской "тусовки".
 

После громкого скандала на Первом канале господин Геворкян явно поутих. И предпочитает выступать, не выходя за пределы армянской "тусовки"

А знающие люди тем временем предупреждают: если воры тащат что ни попадя со склада, где хлипкая дверь и глухой сторож, то им можно, конечно, не бояться. Но горе тому, кто наведался за добычей на привычное место, а там сторожа сменили, дверь починили и еще обзавелись сигнализацией. И, наверное, господин Геворкян оказался таким вот неудачником. В самом деле, в двадцатые-тридцатые годы, когда "деятели культуры" из армянской диаспоры были единственными "кавказцами" в Европе, можно было объявлять "исконно армянскими" хоть долму, хоть "Сары гялин", и не бояться, что истинные хозяева потребуют ответа. С кавказской культурой обращались как с музеем в городе, отданном на разграбление. Но теперь, после распада СССР и изобретения Интернета, ситуация меняется. И уже невозможно выпустить альбом из ворованных песен в Калифорнии и рассчитывать при этом, что их ну никоим образом не услышат в Баку.

В общем, недолго музычка играла.